Rama and the monkeys see the charming gardens and groves located in Lanka, viewing them from the top of Suvela Mountain. Some of the monkeys, thrilling with rapture, enter the gardens and enjoy their beauty of flowers and birds. Some others went towards Lanka; located on the apex of Trikuta Mountain. They see the city with its large mansions and seven storied buildings, including the thousand-pillared mansion of Ravana with a height almost touching the skies.
Chapter [Sarga] 39 in Detail
taam raatrim usitaas tatra suvele hari pumgavaah |
lankaayaam dadrishur viiraa vanaany upavanaani ca || 6-39-1
The valiant army-chiefs of monkeys stayed on Suvela Mountain for that night and saw the garden and groves in Lanka.
sama saumyaani ramyaani vishaalaany aayataani ca |
dristi ramyaani te dristvaa babhuuvur jaata vismayaah || 6-39-2
Seeing those gardens which were leveled, beautiful, spacious, and majestic and enchanting to look at, they became astonished.
campaka ashoka pumnaaga saala taala samaakulaa |
tamaala vana samchannaa naaga maalaa samaavritaa || 6-39-3
hintaalair arjunair niipaih sapta parnaish ca puspitaih |
tilakaih karnikaaraish ca pataalaish ca samantatah || 6-39-4
shushubhe puspita agraish ca lataa parigatair drumaih |
lankaa bahu vidhair divyair yathaa indrasya amaraavatii || 6-39-5
vicitra kusuma upetai rakta komala pallavaih |
shaadvalaish ca tathaa niilaish citraabhir vana raajibhih || 6-39-6
Thick with Champaka, Ashoka, Vakula Sala and Palmyra trees, covered with groves of Tamala and Panasa trees, surrounded with rows of Nagakesara trees, Lanka looked splendid on all sides like the city of Amaravati reigned by Indra the god of celestials, with green lawns and variegated avenues and with beautiful trees of various kinds like Hintaala, Arjuna, Nipa Saptaparna in full flowering, Tilaka, Karnikara and Patal whose crests [peak] were laden with flowers and which were intertwined with climbers laden with multi-colored flowers and red tender leaves.
gandha aadhyaany abhiramyaani puspaani ca phalaani ca |
dhaarayanty agamaas tatra bhuusanaani iva maanavaah || 6-39-7
The trees there were laden with fragrant and greatly enchanting flowers and fruits, as human beings were laden with ornaments.
tac caitra ratha samkaasham manojnam nandana upamam |
vanam sarva ritukam ramyam shushubhe satpada aayutam || 6-39-8
That garden, which bore flowers and fruits in relation to all seasons and with full of bees, like Caitraratha (garden of Kubera, the god of riches), was quite charming, like Nandana (garden of Indra the Lord of celestials)
natyuuha koyasti bhakair nrityamaanaish ca barhibhih |
rutam para bhritaanaam ca shushruve vana nirjhare || 6-39-9
In that garden abounding in cascades, the songs of birds like gallinules, lapwings (small white cranes), dancing peacocks and cuckoos were heard.
nitya matta vihamgaani bhramara aacaritaani ca |
kokila aakula sandaani vihaga abhirutaani ca || 6-39-10
bhringa raaja abhigiitaani bhramaraih sevitaani ca |
konaalaka vighustaani saarasa abhirutaani ca || 6-39-11
vivishus te tatas taani vanaany upavanaani ca |
hristaah pramuditaa viiraa harayah kaama ruupinah || 6-39-12
Then, those monkeys, thrilling with rapture, delighted, brave and assuming any shape at will, entered the aforesaid groves and gardens, with birds ever excited with joy, wandered by bees, with clusters of trees occupied by cuckoos, having variegated sounds of birds and song of the large bees, abounding with sounds of ospreys, with the music of wagtails and cries of canes.
tesaam pravishataam tatra vaanaraanaam mahaa ojasaam |
puspa samsarga surabhir vavau ghraana sukho anilah || 6-39-13
While those mighty and splendid monkeys were entering the groves a breeze with flowery fragrance, delightful to the nose, blew.
anye tu hari viiraanaam yuuthaan niskramya yuuthapaah |
sugriivena abhyanujnaataa lankaam jagmuh pataakiniim || 6-39-14
Some other troop-leaders of the valiant monkeys came out of their troops with due permission from Sugreeva and went towards Lanka, the city adorned with flags
vitraasayanto vihagaams traasayanto mriga dvipaan |
kampayantash ca taam lankaam naadaih svair nadataam varaah || 6-39-15
Those monkeys, great in making noises causing the birds to frighten and displeasing to the animals and elephants, went, causing that Lanka to tremble, by their noises.
kurvantas te mahaa vegaa mahiim caarana piiditaam |
ajash ca sahasaa eva uurdhvam jagaama carana uddhatam || 6-39-16
Those monkeys with great speed marched ahead, making the earth flattened by their feet and the dust thus raised by their feet went up instantaneously.
riksaah simhaa varaahaash ca mahisaa vaaranaa mrigaah |
tena shabdena vitrastaa jagmur bhiitaa disho dasha || 6-39-17
Frightened by that sound, bears lions buffaloes elephants, deer’s and birds were trembled and terrified and hastened towards ten different directions.
shikharam tu trikuutasya praamshu ca ekam divi sprisham |
samantaat puspa samchannam mahaa rajata samnibham || 6-39-18
shata yojana vistiirnam vimalam caaru darshanam |
shlaksnam shriiman mahac caiva duspraapam shakunair api || 6-39-19
manasaa api duraaroham kim punah karmanaa janaih |
The solitary peak of Trikuta mountain, which is so high as if touching the sky, all over covered with flowers entirely, resembling gold; to an extent of eight hundred miles; bright; charming to look at, beautiful, glorious, majestic, inaccessible even by birds, hard to be ascended by people may, even by the mind-how much more by an act of walking?
nivistaa tatra shikhare lankaa raavana paalitaa || 6-39-20
dashayojanavistiirnaa vimshadyojanamaayataa |
Lanka, ruled by Ravana, with a breadth of eighty mile and a length of one hundred sixty miles, was located on the apex of the mountain there.
saa purii gopurair uccaih paandura ambuda samnibhaih |
kaancanena ca saalena raajatena ca shobhitaa || 6-39-21
The city of Lanka looked beautiful with its towering City-gates resembling white clouds as well as with golden and silver ramparts.
praasaadaish ca vimaanaish ca lankaa parama bhuusitaa |
ghanair iva aatapa apaaye madhyamam vaisnavam padam || 6-39-22
The city of Lanka, greatly adorned by palaces and seven storied mansions, looked like the sky with clouds at the end of a summer and as a region of Vishnu (the god of preservation) between earth and heaven.
tasyaam stambha sahasrena praasaadah samalamkritah |
kailaasa shikhara aakaaro drishyate kham iva ullikhan || 6-39-23
caityah sa raaksasa indrasya babhuuva pura bhuusanam |
shatena raksasaam nityam yah samagrena raksyate || 6-39-24
A palace, duly graced with a thousand pillars, which looked like a peak of Mount Kailasa was three in the City of Lanka, which was always the City of Lanka, which was always protected by a complete army of demons. The palace seemed to be scraping the skies and was to be seen as an ornament to the City of Ravana.
manojjnaam kaajncanavatiim sarvatairupashobhitaam |
naanaadhaatuvichitraishca udyaanairupashobhitaam || 6-39-25
naanaavihagasamghastaam naanaamriganisevitaam |
naanaakusumasampannaam naanaaraakshasasevitaam || 6-39-26
taam samriddhaam samriddha artho laksmiivaaml laksmana agrajah |
raavanasya puriim raamo dadarsha saha vaanaraih || 6-39-27
The glorious Rama the elder brother of Lakshmana along with monkeys saw that charming golden city of Ravana, graced with mountains picturesque with various minerals, splendid with gardens reechoing with songs of birds of every kind, frequented by varieties of deer, richly endowed with various kinds of flowers, inhabited by demons of every degree and duly flourishing, having increased its wealth.
taam mahaagrihasambaadhaam dristvaa laksmanapuurvajah |
nagariim tridivaprakhyaam vismayam praapa viiryavaan 6-39-28
Beholding that City, which looks like heaven and crammed with huge palaces, the valiant Rama the elder brother of Lakshmana was seized with astonishment.
taam ratna puurnaam bahu samvidhaanaam |
praasaada maalaabhir alamkritaam ca |
puriim mahaa yantra kavaata mukhyaam |
dadarsha raamo mahataa balena || 6-39-29
Rama with his great army saw that City, full of precious gems, having all kinds of facilities, adorned with rows of mansions, having excellent doors with huge mechanical appliances and with a large armed forces protecting the City.
ityaarse shriimadraamaayane aadikaavye yuddhakaande ekonacatvaarimshah sargah
Thus completes 39th Chapter of Yuddha Kanda of the glorious Ramayana of Valmiki, the work of a sage and the oldest epic.
Sriman Moola Rama Vijayate