The seven sons of Prahasta surrounded by a great army rush in speedy chariots upon Hanuma, who is standing on the archy gate way. They discharge a shower of arrows on Hanuma. Then, Hanuma crushes all the enemies, using his palms, feet, fists, nails, chest and thighs only as his weapons. After killing those demons, Hanuma climbs up the archy door-way and takes up his position there again.
Chapter [Sarga] 45 in Detail
tatah te raakshasa indrena coditaa mantrinah sutaah |
niryayuh bhavanaat tasmaat sapta sapta arci varcasah || 5-45-1
mahaabala pariivaaraa dhanushmanto mahaabalaah |
krita astraa astravidaam shreshthaah paraspara jaya eshinah || 5-45-2
hema jaala parikshiptaih dhvajavadbhih pataakibhih |
toyada svana nirghoshaih vaaji yuktaih mahaarathaih || 5-45-3
tapta kaancana citraani caapaani amita vikramaah |
visphaarayantah samhrishtaah tadidvanta iva ambudaah || 5-45-4
Thereafter, those seven sons of his chief minister having a luster similar to that of fire, surrounded by a great army, wielding their respective bows, possessing a great strength, well-trained in archery and the best among knower of weapons, wishing a victory reciprocally, having an immense prowess each, and as directed by Ravana, started highly delighted from that palace, in great chariots yoked with horses. Those chariots were having a noise similar to that of an autumnal cloud, overlaid with a protective armor of gold, surmounted by banners and decorated with smaller flags. They were stretching their bows inlaid with refined gold and looking colorful like clouds accompanied by flashes of lightning.
jananyah taah tatah teshaam viditvaa kimkaraan hataan |
babhuuvuh shoka sambhraantaah sabaandhava suhrit janaah || 5-45-5
Coming to know that Kinkaras themselves were killed their mothers together with their relatives and friends were tormented with grief.
te paraspara samgharshaah tapta kaancana bhuushanaah |
abhipetuh hanuumantam toranastham avasthitam || 5-45-6
Those sons of chief minister, wearing ornaments made of pure gold, rushed towards Hanuma, who was ready for battle and who stood on the archy gate-way motionless.
srijanto baana vrishtim te ratha garjita nihsvanaah |
vrishtimanta iva ambhodaa viceruh nairrita rishabhaah || 5-45-7
Those demons looking like clouds, diffusing thunder-like sounds of their chariots and discharging a shower of arrows, moved in different directions resembling rainy clouds in the monsoon.
avakiirnah tatah taabhih hanuumaan shara vrishtibhih |
abhavat samvrita aakaarah shaila raad iva vrishtibhih || 5-45-8
Thus covered by those showers of arrows, Hanuma became invisible even as a mountain-king is concealed by incessant showers.
sa sharaan vancayaamaasa teshaam aashu carah kapih |
ratha vegaan ca viiraanaam vicaran vimale ambare || 5-45-9
Roaming about in a cloudless sky, that fast-footed monkey made the arrows and the speedy chariots of those virile [energetic] demons, useless.
sa taih kriidan dhanushmadbhih vyomni viirah prakaashate |
dhanushmadbhih yathaa meghaih maarutah prabhuh ambare || 5-45-10
Playing with those demons wielding a bow each in the sky, that hero shone like the Lord of Wind, playing with clouds brandishing a rain bow.
sa kritvaa ninadam ghoram traasayan taam mahaacamuum |
cakaara hanumaan vegam teshu rakshahsu viiryavaan || 5-45-11
Making a terrific roar and frightening that great army, the valiant Hanuma rushed on those demons.
talena abhihanat kaamshcit paadaih kaamshcit param tapah |
mushtinaa abhyahanat kaamshcin nakhaih kaamshcit vyadaarayat || 5-45-12
That Hanuma, the annihilator of enemies, struck some with his palms, some with his feet and some others with his fists. He tore down some others with his nails.
pramamaatha urasaa kaamshcit uurubhyaam aparaan kapih |
kecit tasya eva naadena tatra eva patitaa bhuvi || 5-45-13
Hanuma crushed some with his chest and some others with his thighs. Some fell down there itself on the ground, just by the roar made by Hanuma.
tatah teshv avapanneshu bhuumau nipatiteshu ca |
tat sainyam agamat sarvam disho dasha bhaya arditam || 5-45-14
Seeing those demons dying and falling on the ground, all the remaining army, afflicted with fear, fled in ten different directions.
vineduh visvaram naagaa nipetuh bhuvi vaajinah |
bhagna niida dhvajac chatraih bhuuh ca kiirnaa abhavat rathaih || 5-45-15
Their elephants trumpeted with a wrong accent. Horses fell down on the ground. Even the earth was filled with chariots which had their seats, banners and canopies broken.
sravataa rudhirenaatha sravantyo darshitaah pathi |
vividhaishcha svarairlankaa nanaada vikritam tadaa || 5-45-16
Thereafter, streams flowing with blood were seen on the way. Lanka resounded with various kinds of horrible voices.
sa taan pravriddhaan vinihatya raakshasaan |
mahaabalah canda paraakramah kapih |
yuyutsuh anyaih punah eva raakshasaih |
tat eva viiro abhijagaama toranam tat || 5-45-17
That heroic and mighty Hanuma having a terrible prowess, killing those arrogant demons and being desirous of a combat with the other demons, again reached that archy door way itself.
ityaarse shriimadraamaayane aadikaavye sundarakaande pajnchachatvaarimshah sargah
Thus completes 45th Chapter of Sundara Kanda of the glorious Ramayana of Valmiki, the work of a sage and the oldest epic.
Sriman Moola Rama Vijayate