In this chapter Seetha replies to Ravana saying that He should seek friendship with Rama and return her back to Rama.
Chapter [Sarga] 21 in Detail
tasya tadvachanam shrutvaa siitaa raudrasya raksasah |
aartaa diinasvaraa diinam pratyuvaacha tatah shanaih || 5-21-1
Seetha listening to that horrible ogre's word, being tormented spoke in reply with a pitiable voice, pitifully and slowly.
duhkhaartaa rudatii siitaa vepamaanaa tapasvinii |
chintayantii varaaroha patimeva pativrataa || 5-21-2
trinamantaratah kritvaa pratyuvaacha shuchismitaa |
Being tormented by grief, in a pitiful state, with excellent limbs, devoted to husband, thinking about husband alone, with pleasant smiles Seetha was sobbing, shivering and placing a straw in between herself and Ravana spoke thus in reply.
nivartaya mano mattah svajane kriyataam manah || 5-21-3
na maam praarthayitum yuktam susiddhimiva paapakrit |
"Turn your mind back from me. Let your mind be made on your own wives. Like best emancipation for a sinner, it is not appropriate to pray me."
akaaryam na mayaa kaaryamekapatnyaa vigarhitam || 5-21-4
kulam sampraaptayaa punyam kule mahati jaatayaa |
"I was born in a great family. Getting such family, having one husband, a bad deed which is blamable is not to be made by me."
evamuktvaa tu vaidehii raavanam tam yashasvinii || 5-21-5
raavanam pristhatah kritvaa bhuuyo vachanambraviit |
Seetha with renown thus speaking to that Ravana turned back and spoke words again.
vaahamaupayikii bhaaryaa parabhaaryaa satii tava || 5-21-6
saadhu dharmamavekshasva saadhu saadhuvratam chara |
"I who am wife of another and devoted to husband am not suitable wife to you. Observe righteousness well. Follow well course of conduct of virtuous."
yathaa tava tathaanyesaam daaraa raksyaa vishaachara || 5-21-7
aatmaanamupamaam kritvaa svesu daaresu ramyataam |
"O Ogre! How your wives are to be protected, in the same way others' wives are to be protected. Making yourself as an example enjoy your own wives."
atustam svesu daaresu chapalam chalitendriyam || 5-21-8
nayanti nikritiprajjnam paradaaraah paraabhavam |
"One who is not satisfied in own wives, a fickle-minded one with disturbed senses, mean minded one, to such a man, others' wives will lead to humiliation."
iha santo na vaa santi sato vaa naanuvartase || 5-21-9
tathaahi vipariitaa te buddhiraachaaravarjitaa |
"Here are there not good people? Or are you not following those who are good? It must be like that because your mind, devoid of traditions is perverse."
vacho mithyaapraniitaatmaa pathyamuktam vichaksanaih || 5-21-10
raakshasaanaamabhaavaaya tvam vaa na vratipadyase |
"You who is being led by mind towards unreal is not taking wholesome words being said by righteous ones for the destruction of ogres."
aakritaatmaanamaasaadya raajaanamanaye ratam || 5-21-11
samriddhaani vinashyanti raastraani nagaraani cha |
tatheyam tvaam samaasaadya lankaa ratnaughasamkulaa || 5-21-12
aparaadhaattavaikasya vachiraadvinashisyati |
"After getting a king who has uncontrolled mind, interested in a bad path, wealthy states and cities also will be destroyed. After getting you like that this Lanka filled with best things in a short while will be destroyed due to your one sin."
svakritairhanyamaanasya aavanaadiirghadarshinah || 5-21-13
abhinandanti bhuutaani vinaashe paapakarmanah |
"O Ravana! When there is destruction of a short sighted one being hit by his own deeds, a sinner, living beings will be happy."
evam tvaam paapakarmaanam vaksyanti nikritaa janaah || 5-21-14
distyaitad vyasanam praapto raudra ityeva harsitaah |
"About you who is a sinner thus being destroyed, people who have been humiliated by you being happy will speak thus: 'The cruel Ravana by God's grace has got this danger' ".
shakyaa lobhayitum naahamaishvaryena dhanena vaa || 5-21-15
ananyaa raaghavenaaham bhaaskarena prabhaa yathaa |
"I am not capable to be tempted by wealth or by money. I am not separate with Raghava like the sun-shine with the sun."
upadhaaya bhujam tasya lokanaathasya satkritam || 5-21-16
katham naamopadhaasyaami bhujamanyasya kasya chit |
"After making as a pillow that worshipped shoulder of that lord of the world, of that Rama, how can I make as pillow some other one's shoulder?"
ahamaupayiikii bhaaryaa tasyaiva vasudhaapateh || 5-21-17
vratasnaatasya viprasya vidyeva viditaatmanah |
"Like the education of a Brahmin with a famous mind, initiated in religious vow, I am suitable wife to that Rama alone the lord of earth."
saadhu raavana raamena maam samaanaya duhkhitaam || 5-21-18
vane vaashitayaa saartham karenveva gajaadhipam |
"O Ravana! Let me meet together with Rama like a female elephant with a male elephant in a forest."
mitramaupayikam kartum raamah sthaanam pariipsataa || 5-21-19
vadham chaanichchhataa ghoram tvayaasau purusarsabhah |
"It is suited that this Rama, best among men, is made to be a friend by you who is desiring continued existence and not desiring a horrible slaying."
viditah sa hi dharmajjnah sharanaagatavatsalah || 5-21-20
tena maitrii bhavatu te yadi jiivitumicchasi |
"Rama the righteous one is indeed known as one who loves those who seek protection. If you desire to live. let there be friendship between you and Rama."
prasaadayasva tvam chanam sharanaagatavatsalam || 5-21-21
maam chaasmai niyato bhuutvaa niryaatayitumarhasi |
"You seek graciousness of this Rama who loves those who seek protection. Becoming piously disposed, you are suited to return me to this Rama."
evam hi te bhavetsvasti sampradaaya raghuuttame || 5-21-22
anyathaa tvam hi kurvano vadham praapsyasi raavana |
"In this way giving me to Rama will become fortunate to you. O Ravana! If you do in a different way, you will get slayed."
varjayedvajramutsristam varjayedantakashchiram || 5-21-23
tvadvidham tu na sa kruddho lokanaathah sa raaghavah |
"Drawn out Vajrayudha, the weapon of Indra may spare some one like you. Lord of death may spare you for a long time. That Rama the lord of worlds greatly enraged will not spare you."
raamasya dhanusah shabdam shrosyasi tvam mahaasvanam || 5-21-24
shatakratuvisristasya nirghosamashaneriva |
"Like the great sound of Vajrayudha hurled by Indra, you will hear a loud sound which is sonorous of Rama's bow."
iha shiigram suparvaano jvalitaasya ivoragaah || 5-21-25
isavo nipatisyanti raamalaksmanalaksanaah |
"Arrows with good nodes, with blazing tips, like snakes, with characteristic signs of Rama and Lakshmana will fall down soon here in Lanka."
raksaamsi parinighnastah puryaamasyaam samantatah || 5-21-26
asampaatam karisyanti patantah kankavaasasah |
"Arrows tied with the plumes of an eagle will hit ogres everywhere in this city and will cover the city without space."
raakshasendramahaasarpaan sa raamagarudo mahaan || 5-21-27
uddharisyati vegena vainateya ivoragaan |
"That Garuda called Rama speedily will pluck the great serpents called ogres like Vainateya plucking the serpents."
apanesyati maam bhartaa tvattah shiighramarindamah || 5-21-28
asurebhyah shriyam diiptaam visnustribhiriva kramaih |
"My husband who is a destroyer of foes will take me away from you like Lord Vishnu with three steps taking away the brilliant prosperity from Asuras."
janasthaane hatasthaane nihate raksasaam bale || 5-21-29
ashaktena tvayaa raksah kritametadasaadhu vai |
"O ogre! While the army of ogres was being killed at Janasthana which became the land of dead, this bad deed has been done by you being powerless."
ashramam tu tayoh shuunyam pravishya narasimhayoh || 5-21-30
gocharam gatayorrbhaatrorapaniitaa tvayaadhama |
"O lowest one! When those brothers were gone out, entering hermitage without them, I have been abducted by you."
na hi gandhamupaaghraaya raamalaksmanayostvayaa || 5-21-31
shakyam samdarshane sthaatum shunaa shaarduulayoriva |
"Like tiger by dog, smelling the scent of Rama and Lakshmana it is indeed not possible by you to stand in their view."
tasya te vigrahe taabhyaam yugagrahanamasthiram || 5-21-32
vritrasyevendrabaahubhyaam baahorekasya vigrahe |
"To you like that, enmity with those two is like the enmity of one hand of Vruttasura with two hands of Indra and it is not persevering for you to be an opponent with them."
kshipram tava sa naatho me raamah saumitrinaa saha || 5-21-33
toyamalpamivaadityah praanaanaadaasyate sharaih |
"My husband that Rama together with Lakshmana will take away with His arrows your life quickly like the sun drying up shallow water."
girim kuberasya gato.athavaalayam |
sabhaam gato vaa varunasya raajjnah |
asamshayam daasharatherna moksyase |
mahaadrumah kaalahato.ashaneriva || 5-21-34
"Killed by time even if you go to the mountain of Kubera or to his house or if you go to the assembly of King Varuna, without doubt you will not be released from Rama like a great tree from thunderbolt."
ityaarse shriimadraamaayane aadikaavye sundarakaande ekavimshah sargah
Thus completes 21st Chapter of Sundara Kanda of the glorious Ramayana of Valmiki, the work of a sage and the oldest epic.
Sriman Moola Rama Vijayate