Rama gives ring to Hanuma as a memorabilia enabling Seetha to recognize Hanuma without dismay. Sugreeva holds Hanuma's capabilities very high and reposes full confidence in him for locating Seetha. On seeing Sugreeva assigning the task to Hanuma, Rama perceives that Hanuma alone can achieve results and thus hands over his ring to Hanuma. Then Hanuma starts on the expedition with others.
Chapter [Sarga] 44 in Detail
vishesena tu sugriivo hanuumati artham uktavaan |
sa hi tasmin hari shresthe nishcitaartho artha saadhane || 4-44-1
Sugreeva expressly broached the topic of searching Seetha with Hanuma, as Sugreeva is decidedly determined about Hanuma, because that best one among monkeys, namely Hanuma, alone is decidedly the achiever of purpose. [4-44-1]
abraviit ca hanuuma.ntam vikra.ntam anila aatmajam |
sugriivah parama priitah prabhuh sarva vana okasaam || 4-44-2
The king of all the residents of forest Sugreeva is well pleased to pick and choose Hanuma for the purpose, and spoke to the venturesome son of Air-god, Hanuma. [4-44-2]
na bhuumau na a.ntarikse vaa na a.mbare na amara aalaye |
na apsu vaa gati sa.ngam te pashyaami hari pumgava || 4-44-3
"Oh, foremost monkey, Hanuma, I do not foresee any impediment in your transit on land where homogenous enemies will usually obstruct one another, or in high skies where there is no foothold, thus only birds and clouds hover there, or in the wild blue yonder where celestial bodies alone gravitate at random, nor in waters where there is no underwater movement for earthly beings, nor in the heaven, the abodes of immortals, where those immortals will not allow mortals like us to meander as we like. [4-44-3]
sa asuraah saha ga.ndharvaah sa naaga nara devataah |
viditaah sarva lokaah te sa saagara dharaa dharaah || 4-44-4
"All the worlds that contain demons, Gandharva-s, naaga-s, humans, gods, and the oceans and mountains therein are known to you. [4-44-4]
gatih vegah ca tejah ca laaghavam ca mahaakape |
pituh te sadrisham viira maarutasya mahaa ojasah || 4-44-5
"With your unusual mobility, unstoppable celerity, unremitting vivacity, and untold ability you are identical to your father Maaruti, the Air-god of marveling dynamism. [4-44-5]
tejasaa vaa api te bhuutam na samam bhuvi vidyate |
tat yathaa labhyate siitaa tat tvam eva anuci.ntaya || 4-44-6
"Or even by your radiance none on earth is coming to mind who can be a coequal of yours, thereby you alone shall think about that process as to how to access Seetha. [4-44-6]
tvayi eva hanuman asti balam buddhih paraakramah |
desha kaala anuvrittih ca nayah ca naya pandita || 4-44-7
"Oh, Hanuma, in you alone there are brawniness [muscular-ness], astuteness [shrewdness] and venturesome-ness, and oh, ethicist [a specialist in discipline dealing with what is good and bad], you conduct yourself in abidance [compliance] with time, place and ethicality." Thus Sugreeva said to Hanuma. [4-44-7]
tatah kaarya samaasa.ngam avagamya hanuumati |
viditvaa hanumantam ca cintayaamaasa raaghavah || 4-44-8
Raghava started pondaration when he is cognizant [mindful] of the entrustment of the task to Hanuma and on cognizing Hanuma as an efficient cause. [4-44-8]
sarvathaa nishcita artho ayam hanuumati hari iishvarah |
nishcita arthatarah ca api hanuumaan kaarya saadhane || 4-44-9
"This king of monkeys, Sugreeva, is anywise definitive in his resolve reposed in Hanuma, and Hanuma is definitely resolute in achieving the task. [4-44-9]
tat evam prasthitasya asya parijnaatasya kar.hmabhih |
bhartraa parigrihiitasya dhruvah kaarya phalodayah || 4-44-10
"This Sugreeva is well-aware of each individual's accomplishments and hence he specifically chose Hanuma, and Hanuma who is now transiting must be individually well-known for accomplishment of any task assigned to him. Hence the fruition of the task is certain." Thus, Rama pondered. [4-44-10]
tam samiiksya mahaatejaa vyavasaayottaram harim |
kritaartha iva sa.mhristah prahrista indriya maanasah || 4-44-11
On perusing Hanuma who is the ablest one in his endeavors, the highly resplendent Rama is immensely delighted, and his heart and senses are elated as if his purpose has been achieved. [4-44-11]
dadau tasya tatah priitah sva naamaa.nka upashobhitam |
a.nguliiyam abhijnaanam raajaputryaah para.ntapah || 4-44-12
Then that enemy-inflamer Rama happily gave his ring that is shining forth with his own name engraved as sign to Hanuma, as a remembrance for princess Seetha. [4-44-12]
anena tvaam harishrestha cihnena janakaaatmajaa |
mat sakaashaat anupraaptam anudvignaa anupashyati || 4-44-13
"By this emblematic ring, oh, best monkey, Janaka's daughter Seetha identifies you to have reached her from my proximity, without apprehension. [4-44-13]
vyavasaayah ca te viira sattva yuktah ca vikramah |
sugriivasya ca sa.ndeshah siddhim kathayati iva me || 4-44-14
"Oh, brave one, your enthusiasm, vital-force combined with your venturesome-ness, and also the message of Sugreeva to you, are as if heralding achievement to me." Thus, Rama spoke to Hanuma while giving his ring. [4-44-14]
sa tat grihya harishresthah sthaapya muur.hdhni kritaa.njalih |
vanditvaa caranau caiva prasthitah plavagarsabhah || 4-44-15
On taking the ring that foremost monkey Hanuma kept it on his own head, and making palm-fold he reverenced the feet of Rama, and then that noteworthy monkey started off. [4-44-15]
sa tat prakarsan harinaam mahat balam
babhuuva viirah pavanaatmajah kapih |
gata ambude vyomni vishuddha mandalah
shashii iva naksatra ganopashobhitah || 4-44-16
That brave monkey-son of Air-god leapt to sky along with that massive force of monkeys as if he is hauling them up, and he who is brightened by monkeys around him on the skyscape appeared like the moon in a very clear lunar sphere on a cloudless sky brightened by clusters of stars around. [4-44-16]
atibala balam aashritah tava aham
hari vara vikrama vikramaih analpaih |
pavana suta yathaa adhigamyate saa
janaka sutaa hanuman tathaa kurusva || 4-44-17
"Oh, highly powerful Hanuma, I rely upon your vivacity, being the best venturesome monkey, oh, son of Air-god, showing your adventures that are not inconsequential you make happen as to how access can be gained to Janaka's daughter, Seetha." Thus, Rama shouted at Hanuma flying in the sky. [4-44-17]
iti vaalmiiki raamaayane aadi kaavye kiskindha kaande catuh catvaarimshah sargah
Thus, this is the 44th chapter in Kishkindha Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.
Sriman Moola Rama Vijayate