YouSigma- the web's most extensive resource for information
$6.99 Domain Names at Network Solutions®!
Chapter 55: The Monkeys Again Decide to Fast Until Death

Go to Home Page

Tell Your Friend About This Website

Download PDF Version

Play Kishkinda Kanda Chapter 55 Audio

 

The Monkeys Again Decide to Fast Until Death

Summary

Monkeys decide to fast unto death as they failed in executing Sugreeva command. Sugreeva already said that anyone returning after timeframe might deem himself as dead. Thus, Angada casting aspersions on Sugreeva and his ruthless commands takes this decision on many counts. All the other monkeys follow the suite.

Chapter [Sarga] 55 in Detail

shrutvaa hanumato vaakyam prashritam dharma sa.mhitam |

svaami satkaara sa.myuktam a.ngado vaakyam abraviit || 4-55-1

On hearing the polite and righteous words of Hanuma, which are just yeomanly towards Hanuma's lord, namely Sugreeva, Angada said these sentences. [4-55-1]

sthairyamaatmamanahshaucamaanrisha.msyamathaaarjavam - yadva -

sthairyam aatma manah shaucam aanrisha.msyam atha aarjavam |

vikramah caiva dhairyam ca sugriive na upapadyate || 4-55-2

"Un-deducible in Sugreeva are his steadiness, or harmlessness, or frankness, also thus salience, or even valiance, further more cleanliness of heart or soul. [4-55-2]

bhraatuh jyesthasya yo bhaaryaam jiivito mahisiim priyaam |

dharmena maataram yah tu sviikaroti jugupsitah || 4-55-3

katham sa dharmam jaaniite yena bhraatraa duraatmanaa |

yuddhaaya abhiniyuktena bilasya pihitam mukham || 4-55-4

"Which Sugreeva has arrogated his elder brother's wife when that elder brother is still alive and well, where she is morally his mother-like, an empress and a lady love of that elder brother, thus he is despicable, and which Sugreeva closed the mouth of the cavity when his brother in all his belief assigned and stationed him alone at the mouth of the cavity to fight back the demon Dundubhi if he tries to escape, all the more when his own brother is still inside the cavity, thus he is nefarious, how then he can be said as one conversant with moral rectitude? [4-55-3, 4]

satyaat paani grihiitah ca krita karmaa mahaayashaah |

vismrito raaghavo yena sa kasya sukritam smaret || 4-55-5

"Which Sugreeva has overlooked no less than the great glorious Raghava, whom he truthfully befriended and from whom his own task of arrogating my kingdom by eliminating my father is facilitated, how then can he remember the good services of others like us? [4-55-5]

laksmanasya bhayena iha na adharma bhaya bhiirunaa |

aadistaa maargitum siitaam dharmah tasmin katham bhavet || 4-55-6

"He has ordered and sent us for searching Seetha owing to the fear from Lakshmana, but not as a coward fearing his own unscrupulousness, how then can scrupulosity be manifest in him? [4-55-6]

tasmin paape kritaghne tu smriti bhinne cala aatmani |

aaryah ko vishvaset jaatu tat kuliino vishesatah || 4-55-7

"Who is that respectable one who can put belief in Sugreeva, while that Sugreeva is shameful by his shameless act of eliminating my father, and unmindful of tradition in usurping my mother and throne, and unthankful in requiting Rama by himself, instead of using us as pawns, and changeful in ignoring his promise to Rama, but in fearing for Lakshmana? Will it be possible especially for one like me belonging to his family? [4-55-7]

raajye putrah pratisthaapyah sa guno nirguno api vaa |

katham shatru kuliinam maam sugriivo jiivayisyati || 4-55-8

"Whether a son is honest or dishonest he alone is investable in the kingdom. How then can Sugreeva let me, the one from the family of his enemy, live on? [4-55-8]

bhinna mantro aparaaddhah ca hiina shaktih katham hi aham |

kiskindhaam praapya jiiveyam anaatha iva durbalah || 4-55-9

"My slyness in planning to live in Black Hole has backfired, I am now culpable in not finding Seetha being the troop leader, and I am a powerless as you all are Sugreeva's side, how then can I live on indeed after reaching Kishkindha, like caitiff turned into a wretch. [4-55-9]

upaa.mshu dandena hi maam ba.ndhanena upapaadayet |

shathah kruuro nrisha.msah ca sugriivo raajya kaaranaat || 4-55-10

"Indeed he surceases [discontinued] me by some mysterious trammeling [confined] punishment, for that Sugreeva becomes disingenuous, ferocious, also barbarous just for the reason of his kingship. [4-55-10]

bandhanaat ca avasaadaat me shreyah praayopaveshanam |

anujaana.ntu maam sarve griham gaccha.ntu vaanaraah || 4-55-11

"Fast unto death behooves [profit] me than trammels [catch] and tramples [to crush], thus you all be acquiescent [acceptable] to my proposal and you may go back to your dwellings. [4-55-11]

aham vah pratijaanaami na gamisyaami aham puriim |

iha eva praayam aasisye shreyo maranam eva me || 4-55-12

"I am reiterating to you all that I do not wish to go to the city of Kishkindha, and here only I sit fasting unto death, as death alone is expedient to me. [4-55-12]

abhivaadana puurvam tu raajaa kushalam eva ca |

abhivaadana puurvam tu raaghavau balashaalinau || 4-55-13

vaacyah taatah yaviiyaan me sugriivo vaanara iishvarah |

"On my behalf Raghava-s wellbeing may be enquired firstly paying deference to them, so also the wellbeing of my paternal uncle and king may be enquired, only after paying deference to that lord of Vanara-s. [4-55-13, 14a]

aarogya puurvam kushalam vaacyaa maataa rumaa ca me || 4-55-14

maataram caiva me taaraam aashvaasayitum arhatha |

prakrityaa priya putraa saa saanukroshaa tapasvinii || 4-55-15

vinastam maam iha shrutvaa vyaktam haasyati jiivitam |

"My step-mother Ruma may be asked after regarding her healthiness. And it will be apt of you to solace my mother Lady Tara, who by her nature is a warm-hearted and austerely lady who cherishes her son more, and such as she is she will obviously leave off her life on hearing that I breathed my last." So said Angada to all monkeys. [4-55-14b, 16a]

etaavat uktvaa vacanam vriddhaan taan abhivaadya ca || 4-55-16

vivesha a.ngado bhuumau rudan darbhesu durmanaah |

On speaking to that point and after paying deference to older Vanara-s available there, Angada puling glum facedly reclined on the sacred grass spread on ground. [4-55-16b, 17a]

tasya samvishatah tatra rudanto vaanara risabhaah || 4-55-17

nayanebhyah pramumucuh usnam vai vaari duhkhitaah |

Apropos [at an opportune time] to Angada's recumbency [resting] on ground, the other outstanding Vanara-s snivellingly [to cry or whine with snuffling] sluiced [flushed] down seethingly [agitate] effusive [pouring freely] teardrops emotionally. [4-55-17b, 18a]

sugriivam caiva nindantah prasha.nsantah ca vaalinam || 4-55-18

parivaarya a.ngadam sarve vyavasyan praayam aasitum |

While disesteeming Sugreeva but esteeming Vali, all of the Vanara-s have gathered around Angada deciding to sit down for fasting unto death in step with Angada. [4-55-18b, 19a]

tat vaakyam vaali putrasya vijnaaya plavaga risabhaah || 4-55-19

upasprishya udakam sarve praak mukhaah samupaavishan |

daksina agresu darbhesu udak tiiram samaashritaah || 4-55-20

mumuursavao harishrestaa etat kshamam iti sma ha |

Those best ones among fly-jumpers on discerning the words of Angada, the son of Vali, and agreeing to what all said by Angada as appropriate, they positioned themselves on the sacred grass after touching waters sacramentally [sacredness]. The sacred-grass is spread as sacred beds to cast off their lives. The edges of grass blades are positioned southward. As they are on that northern shore of southern ocean, all those best monkeys who are bent on to self-immolation, they became recumbent facing eastward. [4-55-19b, 21a]

raamasya vana vaasam ca kshayam dasharathasya ca || 4-55-21

janasthaana vadham caiva vadham caiva jataayusah |

haranam caiva vaidehyaa vaalinah ca vadham tathaa |

raama kopam ca vadataam hariinaam bhayam aagatah || 4-55-22

An unknown apprehensive dread came upon those monkeys when they discussed Rama's living in forests, Dasharatha's demise, calamity caused to Janasthaana, casualty to Jataayu, like that the stealing of Vaidehi and slaying of Vali. [4-55-21, 22]

sa sa.mvishadbhih bahubhih mahiidharo

mahaaadri kuuta pramitaih plava.ngamaih |

babhuuva sannaadita nirdara antaro

bhrisham nadadbhih jaladaih iva a.mbaram || 4-55-23

While those many fly-jumpers who mirror up great mountaintops by their physique are recumbent discussing stridently, the entrails of caves of mountain are rendered strident, and that mountain itself appeared like sky-scape filled with strident clouds about to burst a good fortune. [4-55-23]

iti vaalmiiki raamaayane aadi kaavye kiskindha kaande panca pancaashah sargah

Thus, this is the 55th chapter in Kishkindha Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.

Sriman Moola Rama Vijayate

 

References

 

Desiraju Hanumanta Rao. (2000). Kishkindha Kanda - The Empire of Holy Monkeys.

 

Merriam-Webster. (2007). At http://www.m-w.com.

 

Reference.com. (2007). At http://www.reference.com.

About YouSigma Please Donate Using PayPal, to help us Develop Content
Copyright and Disclaimer Iridium rentals
Loading
underline
underline
Try a free sample Destiny Reading! Executive Openings! $80,000 to $500,000+
var pageName = "Chapter 55: The Monkeys Again Decide to Fast Until Death";